Proverbes anglais
. | |
Long absent, soon forgotten . | Qui s'absente, se fait oublier . |
He who's afraid of leaves, Must not come into a wood . | Qui a peur des feuilles, N'aille pas au bois. . |
An apple, an egg, and a nut, You may eat after a slut. . | Un oeuf, une pomme, une noix, Se mangent après qui que ce soit. . |
Grasp all, lose all. . | Qui trop embrasse, mal étreint. . |
Almost and hard by, Save many a lie. . | Grâce à presque et à quasi, Plus d'un mensonge s'esquive. . |
If he is angry, He must beplaised again. . | Qui est fâché, Qu'il se défâche ! . |
Burn not thy fingers to snuff another man's candle. . | Ne te brûle pas les doigts à moucher la chandelle d'autrui. . |
Strech your arm no farther than your sleeve. . | N'allonge pas ton bras au delà de ta manche. . |
The perfection of art, Is to conceal art. . | La grande finesse n'est pas celle qui s'aperçoit. . |
Assiduity makes all things easy. . | L'habitude rend tout facile. . |
Things hardly attained, Are long retained . | Ce qu'on apprend péniblement, Se retient plus longtemps. . |
Bacchus has drowned more men, Than Neptune. . | Le vin a noyé plus de gens que l'eau. . |
A good bargain is a pick-purse. . | Le bon marché détrousse le passant. . |
Dry bargains, Are seldom successful. . | Marché qu'on n'arrose pas, Vous reste souvent sur les bras. . |
More words than one, Go to a bargain. . | On ne se lie pas au premier mot. . |
Bear, and forbear. . | Supporte et attends. . |
Early to go to bed, and early to rise, Make a man wealthy and wise. . | Se coucher tôt, se lever tôt, C'est amasser santé et sagesse. . |
Where bees are, There will be honey. . | Où il y a des abeilles, Il y aura du miel. . |
One bee makes no swarm. . | Une abeille n'est pas un essaim. . |
A proud mind and a beggar's purse, Agree ill together. . | Orgueil et misère, Ne s'arrange guère. . |
Set a beggar on horseback, And he will ride a galop. . | Met un rustre en selle, Et il partira au galop. . |
Beggars must not be chusers. . | Un mendiant n'a pas le choix. . |
Sue a beggar, And catch a louse. . | A colleter un gueux, On devient pouilleux. . |
Better die a beggar, Than live a beggar. . | Mieux vaut mourrir ruiné, Que de vivre affamé. . |
Well begun, Half ended. . | Affaire bien enfilée, Est à demi terminé. . |
A good begining, Makes a good ending. . | Bien commencer, Amène à bien terminer. . |
He that seeks other to beguile, Is often overtaken in his wile. . | Qui dresse un piège pour autrui, Pourra bien y être pris. . |
A fat belly, Alean brain. . | Grasse panse, maigre cervelle. . |
Better belly burst, Than good drink lost. . | Mieux vaut ventre crevé, Que bon coup laissé. . |
A new besom sweps clean. . | Un balaie neuf, balaie net. . |
Seldom comes a better. . | Le mieux se rencontre peu. . |
Fast bind, fast find . | Mal fermé, mal gardé. . |
A bird in the hand, Is worth two in the bush. . | Il vaut mieux tenir que courir. . |
Birds of a feather, Flock together. . | Les oiseaux du même plumage, S'assemblent sur le même rivage. . |
Every bird must hatch her own eggs. . | A la pondeuse d'être couveuse. . |
If you cannot bite, Never shew your teeth. . | Si vous ne pouvez mordre, Ne montrez pas vos dents. . |
Don't bark, if you can't bite. . | Si tu ne peux mordre, ne montre pas tes dents. . |
Every bean has its black. . | Toute fève a son point noir. . |
Pepper is black, yet it has a good smack; Snow is white, yet it lies in the dike. . | Le poivre est noir, mais il a bon goût; La neige est blanche, mais on la laisse à terre. . |
Better one eye than quite blind. . | Mieux vaut être borgne qu'aveugle. . |
A blithe heart makes a bloomy visage. . | Coeur content embellit le visage. . |
He that goes a borrowing, Goes a sorrowing. . | Qui paie avec l'argent d'autrui, Achète force soucis. . |
A book borrowed is sooner read then a book bought. . | Livre emprunté, se lit plus vite que livre acheté. . |
Boys will be boys. . | Les garçons seront toujours des garçons. (ou bien: il faut que jeunesse se passe) . |
An empty brain Is the devil's shop . | Cervelle inoccupée, Le diable y trouve tente dressée. . |
السبت أبريل 18, 2015 8:02 am من طرف mwsabo2222222222
» مذكرة التخرج الحبس المؤقت و الرقابة القضائية و الافراج
الخميس ديسمبر 11, 2014 1:16 am من طرف malik04
» les cours de 3 anneé informatique
الخميس أكتوبر 16, 2014 8:42 pm من طرف e.amel28@yahoo.fr
» Programe de simulation SHEMAPLIC 3.0
الجمعة أغسطس 08, 2014 8:18 pm من طرف abdodelphi
» جميع تطبيقات السنة أولى فيزياء و كيمياء
الجمعة أغسطس 08, 2014 8:16 pm من طرف abdodelphi
» constructions metalliques +photos
الثلاثاء يونيو 03, 2014 7:53 pm من طرف narymed
» Etude et simulation numérique des vibrations des poutres homogènes application au cas des aubes longues d’une turbine à vapeur
الجمعة نوفمبر 29, 2013 8:55 pm من طرف MESSAOUDI.ZAKARIA
» تطبيق للسنوات الأولى في الفيزياء بعنوان : شحن و تفريغ مكثفة.
الأحد نوفمبر 17, 2013 3:52 pm من طرف mohha
» TP 2 eme année : Théorème de Thévenin
الأحد أبريل 14, 2013 1:18 am من طرف didi3100